(ویدئو) یادی کنیم از معادلسازی کلمات خارجی به فارسی در برنامه ساعت خوش مهران مدیری / هر موقع رامین ناصر نصیر این بخش رو اجرا میکرد تن فردوسی تو گور میلرزید!😂

سوفیانیوز: دهه هفتادیها خوب یادشان هست؛ آیتم خلاقانه رامین نصیر در برنامه «ساعت خوش» که با طنز شیرین خود، کلمات و اصطلاحات فرنگی را به معادلهای فارسی عجیب و خندهدار ترجمه میکرد. بخشی که در کنار مهران مدیری و دیگر بازیگران، حالوهوای خاصی به این برنامه پرطرفدار میداد و هنوز هم خاطرهانگیز است.
به گزارش سرویس چندرسانهای پایگاه خبری سوفیانیوز، در برنامهی طنز «ساعت خوش» که در دهه 70 خورشیدی از تلویزیون پخش میشد، یکی از آیتمهای جالب و بهیادماندنی، اجرای رامین نصیر بود که با شیوهای طنزآمیز به «معادلسازی کلمات فرنگی» میپرداخت. او کلمات و اصطلاحات خارجی را با معادلهای فارسی عجیب، خندهدار و گاهی بیربط جایگزین میکرد و همین باعث میشد مخاطب هم با آن بخندد و هم کمی به فکر فرو برود. این بخش در کنار آیتمهای مهران مدیری، حمید لولایی، نادر سلیمانی و دیگر بازیگران «ساعت خوش»، رنگوبوی متفاوتی داشت و بخشی از نوستالژی دهه هفتادیها شد.
برای مشاهده ویدئوهای بیشتر اینجا کلیک کنید