سوفیانیوز
سوفیانیوز: پروفسور عبدالمجید ارفعی، پژوهشگر زبانهای باستانی و نخستین مترجم استوانه کوروش به فارسی، یکی از آخرین کتیبهخوانان خط میخی ایلامی است. او در دانشگاه شیکاگو زیر نظر ریچارد هلک آموزش دید و با تألیف «گلنوشتههای باروی تخت جمشید» و پژوهشهایش نقش مهمی در شناخت تاریخ ایران باستان دارد.
به گزارش سرویس تاریخ پایگاه خبری سوفیانیوز، پروفسور عبدالمجید ارفعی، متولد 9 شهریور 1318 در بندرعباس، پژوهشگر برجسته زبانهای باستانی اکدی و ایلامی و یکی از آخرین مترجمان خط میخی ایلامی در جهان است. او نخستین کسی است که استوانه کوروش بزرگ را از زبان بابلینو به فارسی ترجمه کرد. ارفعی همچنین به دلیل تلاشهایش در ترجمه و پژوهش لوحهای گلی تخت جمشید و تاریخ و فرهنگ میانرودان، از چهرههای ماندگار در زمینه مطالعات باستانشناسی و کتیبهخوانی ایران شناخته میشود.
پروفسور ارفعی تحصیلات خود را در زبان و ادبیات فارسی آغاز کرد و سپس با توصیه پرویز ناتل خانلری و ابراهیم پورداوود به ایالات متحده رفت. او در دانشگاه شیکاگو، زیر نظر استاد مشهور ریچارد هلک، زبانهای ایلامی و اکدی را فراگرفت و با گلنوشتههای تخت جمشید که به امانت در این دانشگاه بود، آشنا شد. این تجربه به او کمک کرد تا کتاب مهم «گلنوشتههای باروی تخت جمشید» را تألیف کند و نخستین ایرانی متخصص در خواندن و ترجمه این کتیبهها شود.
فعالیتهای او پس از بازگشت به ایران، شامل همکاری با پرویز ناتل خانلری و گردآوری گنجینهای ارزشمند از کتابها و مقالات درباره تاریخ ایران و جهان بود. او همچنین در ساخت و تجهیز تالار کتیبهها در موزه ملی ایران نقش داشت و بسیاری از قفسهها را همراه با دانشجویان خود نصب کرد. این اقدامات، کتابخانهای غنی و قابلاستفاده برای پژوهشگران ایرانشناس فراهم آورد.
پروفسور ارفعی علاوه بر ترجمه منشور کوروش، در پروژههای دیگر مانند خواندن کتیبههای خزانه تختجمشید و همکاری با بنیادهای پژوهشی پارسه و شوش فعال بوده است. وی همچنین با همکاری جعفری دهقی، بر روی ترجمه کتیبههای بیستون کار میکند. تلاشهای پیوسته او در حوزه پژوهشهای باستانشناسی، نقش بسزایی در گسترش دانش درباره تاریخ ایران باستان داشته است.