کد خبر: 12983
یکشنبه 25 آذر 1403 - 15:40
یکشنبه 25 آذر 1403 - 15:40

ویدیو / حکایت جالب و پندآموز از قصه‌های هزار و یک شب «تله موش»

سوفیانیوز: «هزار و و یک شب» پیش از دوره هخامنشی در هند به وجود آمده و قبل از حمله اسکندر، به فارسی (احتمالاً فارسی باستان) ترجمه شده و در قرن سوم هجری بعد از حمله اعراب زمانی که بغداد مرکز علم و ادب بود از پهلوی به عربی برگردانده شده‌است. اصل پهلوی کتاب را زمانی که به عربی ترجمه شد از بین بردند.

به گزارش سرویس هنر پایگاه خبری سوفیانیوز، هزار و یک شب داستانی به نقل از پادشاهی، با عنوان شهریار (پادشاه) و روایتگر آن شهرزاد (دختر وزیر) است. اکثر ماجراهای آن در بغداد و ایران باستان می‌گذرد و بعضی از داستان‌های آن را از ریشهٔ ایرانی و برگردانی از «هزارافسان» دانسته‌اند. این اثر طی قرن‌های متمادی توسط نویسندگان، مترجمان و محققان مختلف در سراسر آسیای غربی، مرکزی، جنوبی و شمال آفریقا گردآوری شده‌است. ریشهٔ برخی از داستان‌ها به ادبیات باستانی و قرون وسطاییِ عربی، سانسکریت، ایرانی و بین‌النهرین بازمی‌گردد. بیشتر داستان‌ها در اصل داستان‌های عامیانه از دوران عباسیان و ممالیک هستند در حالی که باقی آن‌ها بویژه چهارچوب داستان ریشهٔ ایرانی و هندی دارند. داستان‌های زیادی زیر نام «هزار و یک شب» نوشته شده‌ است.

کتاب هزار و یک شب به سه نسخه تقسیم می‌شود: نسخه هندی که پیش از دوره هخامنشی به زبان سانسکریت نوشته شده، نسخه ایرانی که ترجمه‌ای از نسخه سانسکریت به فارسی باستان است و نسخه عربی که در دوران هارون الرشید از زبان پهلوی به عربی ترجمه شده. می‌توان گفت در تمام ترجمه‌ها تعدادی داستان جدید به آن اضافه شده‌است.

برای مشاهده دیگر مطالب مرتبط با هنر با ما همراه باشید