کد خبر: 6888
شنبه 30 تیر 1403 - 11:30
شنبه 30 تیر 1403 - 11:30

راهنمای کامل مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای دانشجویان ایرانی + هزینه‌ها

راهنمای کامل مدارک لازم برای ترجمه جهت اپلای دانشجویان ایرانی + هزینه‌ها

تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارجی برای بسیاری از دانشجویان ایرانی یک هدف بزرگ است. اما یکی از چالش‌های اصلی ترجمه مدارک تحصیلی و شناسایی است. این مقاله از سوفیانیوز به بررسی مدارک لازم، هزینه‌ها و مدت اعتبار ترجمه‌های رسمی می‌پردازد.

در دنیای امروز، تحصیل در دانشگاه‌های معتبر خارج از کشور برای بسیاری از دانشجویان ایرانی یک هدف بزرگ است. با این حال، یکی از چالش‌های اصلی که دانشجویان با آن مواجه هستند، ترجمه مدارک تحصیلی و سایر مدارک مورد نیاز برای اپلای به این دانشگاه‌ها است. این مقاله به بررسی مدارک لازم برای ترجمه، هزینه‌های مرتبط با آن و مدت اعتبار ترجمه‌های رسمی می‌پردازد.


مدارک مورد نیاز برای ترجمه


1. مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی شامل دیپلم، پیش‌دانشگاهی، کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری است. برای ترجمه این مدارک، معمولاً به اصل مدرک و ریزنمرات نیاز است. همچنین، برخی دانشگاه‌ها ممکن است مدارک اضافی مانند پایان‌نامه یا پروژه‌های تحقیقاتی را نیز درخواست کنند.

مدرک تحصیلی

2. شناسنامه و کارت ملی

برای تأیید هویت فرد، ترجمه شناسنامه و کارت ملی ضروری است. این مدارک نشان‌دهنده اطلاعات شخصی مانند نام، تاریخ تولد و کد ملی فرد هستند.

شناسنامه

3. گذرنامه

گذرنامه به عنوان مدرک شناسایی بین‌المللی شناخته می‌شود و باید ترجمه شود تا اطلاعات هویتی فرد برای دانشگاه‌ها و سفارت‌ها قابل دسترسی باشد.

گذرنامه

4. توصیه‌نامه‌ها

توصیه‌نامه‌ها از اساتید یا کارفرمایان باید ترجمه شوند تا دانشگاه‌های خارجی بتوانند با توانایی‌ها و تجربیات فرد آشنا شوند. این نامه‌ها معمولاً شامل اطلاعاتی درباره دستاوردهای علمی، حرفه‌ای و شخصیتی فرد هستند.

توصیه نامه

5. رزومه

رزومه یا CV نیز یکی از مدارکی است که باید ترجمه شود. این مدرک شامل خلاصه‌ای از تجربیات تحصیلی، شغلی و پژوهشی فرد است.

رزومه

6. انگیزه‌نامه

انگیزه‌نامه یا SOP (Statement of Purpose) نیز یکی از مدارکی است که باید به دقت ترجمه شود. این نامه شامل دلایل فرد برای انتخاب دانشگاه و رشته مورد نظر است و نقش مهمی در پذیرش دانشجو دارد.

انگیزه‌نامه


هزینه‌های ترجمه مدارک


هزینه ترجمه مدارک بسته به نوع مدرک، حجم آن و زبان مقصد متغیر است. به طور کلی، هزینه ترجمه مدارک تحصیلی بیشتر از مدارک شناسایی است. به عنوان مثال:

  • ترجمه دیپلم و ریزنمرات: حدود 500,000 تا 1,500,000 تومان

  • ترجمه شناسنامه و کارت ملی: حدود 100,000 تا 300,000 تومان

  • ترجمه گذرنامه: حدود 150,000 تا 400,000 تومان

  • ترجمه توصیه‌نامه‌ها: حدود 200,000 تا 600,000 تومان به ازای هر توصیه‌نامه

  • ترجمه رزومه و انگیزه‌نامه: حدود 300,000 تا 800,000 تومان

این قیمت‌ها به صورت تقریبی هستند و ممکن است بسته به دفتر ترجمه رسمی و تعرفه‌های آن تغییر کنند.


مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی


مدت اعتبار ترجمه‌های رسمی مدارک تحصیلی بسته به کشور مقصد و دانشگاه مورد نظر متفاوت است. به طور کلی، ترجمه‌های رسمی مدارک تحصیلی تا پنج سال اعتبار دارند. با این حال، برخی دانشگاه‌ها ممکن است ترجمه‌های جدیدتر را درخواست کنند. بنابراین، بهتر است پیش از ارسال مدارک، به سایت دانشگاه مقصد مراجعه کرده و از شرایط دقیق آن‌ها مطلع شوید.

ترجمه


نکات مهم در ترجمه مدارک


1. استفاده از دفاتر ترجمه رسمی

برای اطمینان از صحت و قانونی بودن ترجمه‌ها، حتماً از دفاتر ترجمه رسمی و مورد تأیید قوه قضائیه استفاده کنید. این دفاتر مسئولیت صحت ترجمه‌ها را بر عهده دارند و مهر و امضای رسمی آن‌ها اعتبار مدارک ترجمه شده را تضمین می‌کند.

2. دقت در انتخاب زبان مقصد

زبان مقصد ترجمه مدارک باید با زبان دانشگاه یا سفارت مقصد مطابقت داشته باشد. به عنوان مثال، اگر دانشگاه مقصد در کشور آلمان واقع شده باشد، ترجمه مدارک به زبان آلمانی ضروری است.

3. آماده‌سازی مدارک به موقع

ترجمه مدارک ممکن است زمان‌بر باشد، بنابراین بهتر است مدارک خود را به موقع آماده کنید تا در فرآیند اپلای تاخیری پیش نیاید. پیشنهاد می‌شود حداقل سه ماه قبل از ددلاین اپلای، مدارک خود را برای ترجمه ارسال کنید.

4. بررسی دقیق ترجمه‌ها

پس از دریافت ترجمه‌ها، حتماً آن‌ها را به دقت بررسی کنید تا از صحت و کامل بودن اطلاعات اطمینان حاصل کنید. هرگونه اشتباه یا نقص در ترجمه‌ها ممکن است منجر به رد درخواست شما شود.

ترجمه

نتیجه‌گیری


ترجمه مدارک برای اپلای دانشجویان ایرانی به دانشگاه‌های خارجی یک فرآیند مهم و ضروری است که نیاز به دقت و توجه دارد. با شناخت مدارک مورد نیاز، هزینه‌های مرتبط و مدت اعتبار ترجمه‌های رسمی، می‌توانید این فرآیند را با اطمینان بیشتری طی کنید. همچنین، استفاده از دفاتر ترجمه رسمی و بررسی دقیق ترجمه‌ها می‌تواند به شما کمک کند تا با موفقیت در دانشگاه مورد نظر خود پذیرش بگیرید.