سوفیانیوز
سوفیانیوز: ویدیویی جالب از بازگشت اکبر منانی، دوبلور، مدیر دوبلاژ، گوینده و نویسندۀ ایرانی به مدرسۀ دوران کودکیاش را ببینید. دانشآموزان این مدرسه از وی درخواست میکنند که با صدای زبل خان برایشان صحبت کند.
به گزارش پایگاه خبری سوفیانیوز، اکبر منانی کار حرفهای دوبله را از سال 1340، گویندگی در رادیو را از سال 1342 و مدیریت دوبلاژ را از سال 1343 خورشیدی شروع کرد. او در فیلمها، مجموعهها و انیمیشنهای بسیاری دوبله کرده است؛ مجموعههایی مثل پوآرو (به جای هرکول پوآرو)، پرستاران (به جای فرانک)، بهترین سالهای زندگی ما (به جای فردریک مارچ)، زبلخان (به جای زبلخان)، ماجراهای گالیور (به جای گلام با تکیه کلام من میدونم). همچنین وی سالها گویندۀ تیپهای فلفلی و آقای خوشبین در برنامه صبح جمعه بوده است.
اکبر منانی نخستین منبع مدون تاریخ دوبله ایران را با نام «سرگذشت دوبلهٔ ایران و صداهای ماندگارش» نوشتهاست. این اثر که نگارش آن 17 سال به طول انجامید به چگونگی، چرایی و زمان ورود دوبله به ایران میپردازد.